noudnik | noudnik
143
page-template-default,page,page-id-143,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode-theme-ver-10.1.2,wpb-js-composer js-comp-ver-5.1.1,vc_responsive

noudnik: c’est un mot de la langue yiddish qui fait partie de l’hébreu courant. En fait il veut dire enquiquineur, il se dit en hébreu de quelqu’un qui lâche pas l’affaire et/ou demande plusieurs fois la même chose… Pour moi, c’est une vrai madeleine de Proust sonore. Petite, j’ai souvent entendu ce mot et j’aime sa sonorité. Il a le don de me rappeler d’un côté, mes ancêtres qui parlaient yiddish côté paternel et de l’autre, ma mère née au Maroc ainsi que sa famille qui a immigré en Israël en 1949. Enfin, c’est un adjectif qu’utilisait mon oncle Arie, le sabra du moshav de Khibat Tzion, pour me qualifier petite fille . Adolescente, en vacances chez lui en Israël, j’ai passé beaucoup de temps à  confronter mes idées politiques avec les siennes. C’est à  lui que je dédie ce blog.

Moi: Je suis belgo-israélienne et socio-anthropologue, j’ai toujours manifesté un vif intérêt pour les questions relatives aux identités. Tombée dans la marmite des réseaux sociaux en 2007 pour aider un ami réalisateur à  trouver des acteurs avec l’accent yiddish (si, si ça s’invente pas!), après un parcours de chercheuse, je suis aujourd’hui responsable de la communication digitale dans une association juive progressiste